Essential Maritime Communication Phrases for Bridge Operations
Classified in Spanish
Written on in
English with a size of 3.88 KB
Steering and Maneuvering Commands
- What is your heading? (¿Cuál es su rumbo?)
- My heading is... degrees. (Mi rumbo es de... grados.)
- Port/starboard 10º: Hold 10º of port/starboard rudder. (A babor/estribor 10º, meter el timón 10º a estribor/babor y mantenerlo así.)
- Hard-a-port/starboard: Avoid allowing the vessel's head to go to port/starboard. (Todo a babor/estribor, meter el timón a babor/estribor y mantenerlo así.)
- Ease to five/ten/fifteen: Reduce amount of rudder to 5º/10º/15º/20º and hold. (Levante hasta cinco, diez, quince; reducir el ángulo del timón y mantenerlo así.)
- Report if she does not answer the wheel. (Avise si el buque no obedece el timón.)
- Steady on one eight two. (Derecho al uno ocho dos.)
Engine Room Commands
- (Port/starboard engines) Full ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante toda/atrás toda.)
- (Port/starboard engines) Half ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante media/atrás media.)
- (Port/starboard engines) Slow ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante poca/atrás poca.)
- (Port/starboard engines) Dead slow ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante muy poca/atrás muy poca.)
- Stop (port/starboard) engines: (Parar el motor de babor/estribor.)
- Emergency full ahead/astern: (Avante toda/atrás toda, emergencia.)
Technical Vessel Specifications
Engine and Propulsion Details
- Is the engine a diesel or a turbine? (¿La máquina es de tipo diésel o turbina?)
- The engine is a diesel/turbine. (Es diésel/turbina.)
- How long does it take to change the engines from ahead to astern? (¿Cuánto tarda la máquina en pasar de avante a atrás?)
- It takes... seconds to change the engines from ahead to astern. (La máquina tarda... segundos en pasar de avante a atrás.)
- How long does it take to start the engines from stopped? (¿Cuánto tiempo tarda la máquina en arrancar desde la posición de parada?)
- It takes... seconds to start the engines from stopped. (La máquina tarda... segundos en arrancar desde la posición de parada.)
- Do you have a right-hand or left-hand propeller? (¿Tiene el buque hélice de paso a la derecha o a la izquierda?)
- We have a right-hand/left-hand propeller. (El buque tiene una hélice de paso a la derecha/izquierda.)
- Do you have a single propeller or twin propellers? (¿Tiene el buque una hélice o hélices gemelas?)
- We have a single propeller/twin propellers. (El buque tiene una sola hélice/hélices gemelas.)
Power and Maneuvering Data
- What is the maximum maneuvering power ahead/astern? (¿Cuál es la potencia máxima de maniobra en avante/atrás?)
- The maximum maneuvering power is... kilowatts. (La potencia máxima de maniobra avante/atrás es de... kW.)
- What are the maximum revolutions ahead/astern? (¿Cuál es el máximo de revoluciones avante/atrás?)
- The maximum revolutions ahead/astern are... (El máximo de revoluciones avante/atrás es de...)
- What is the advance and transfer distance in a crash-stop? (¿Cuáles son su avance y su traslado en parada de emergencia?)
- The advance distance is... km/nautical miles; the transfer distance is... degrees. (La distancia de avance es de... cables/millas marinas y la de traslado de... grados.)