Essential Maritime Communication Phrases for Bridge Operations

Classified in Spanish

Written on in English with a size of 3.88 KB

Steering and Maneuvering Commands

  • What is your heading? (¿Cuál es su rumbo?)
  • My heading is... degrees. (Mi rumbo es de... grados.)
  • Port/starboard 10º: Hold 10º of port/starboard rudder. (A babor/estribor 10º, meter el timón 10º a estribor/babor y mantenerlo así.)
  • Hard-a-port/starboard: Avoid allowing the vessel's head to go to port/starboard. (Todo a babor/estribor, meter el timón a babor/estribor y mantenerlo así.)
  • Ease to five/ten/fifteen: Reduce amount of rudder to 5º/10º/15º/20º and hold. (Levante hasta cinco, diez, quince; reducir el ángulo del timón y mantenerlo así.)
  • Report if she does not answer the wheel. (Avise si el buque no obedece el timón.)
  • Steady on one eight two. (Derecho al uno ocho dos.)

Engine Room Commands

  • (Port/starboard engines) Full ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante toda/atrás toda.)
  • (Port/starboard engines) Half ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante media/atrás media.)
  • (Port/starboard engines) Slow ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante poca/atrás poca.)
  • (Port/starboard engines) Dead slow ahead/astern: (Motores de babor/estribor; avante muy poca/atrás muy poca.)
  • Stop (port/starboard) engines: (Parar el motor de babor/estribor.)
  • Emergency full ahead/astern: (Avante toda/atrás toda, emergencia.)

Technical Vessel Specifications

Engine and Propulsion Details

  • Is the engine a diesel or a turbine? (¿La máquina es de tipo diésel o turbina?)
  • The engine is a diesel/turbine. (Es diésel/turbina.)
  • How long does it take to change the engines from ahead to astern? (¿Cuánto tarda la máquina en pasar de avante a atrás?)
  • It takes... seconds to change the engines from ahead to astern. (La máquina tarda... segundos en pasar de avante a atrás.)
  • How long does it take to start the engines from stopped? (¿Cuánto tiempo tarda la máquina en arrancar desde la posición de parada?)
  • It takes... seconds to start the engines from stopped. (La máquina tarda... segundos en arrancar desde la posición de parada.)
  • Do you have a right-hand or left-hand propeller? (¿Tiene el buque hélice de paso a la derecha o a la izquierda?)
  • We have a right-hand/left-hand propeller. (El buque tiene una hélice de paso a la derecha/izquierda.)
  • Do you have a single propeller or twin propellers? (¿Tiene el buque una hélice o hélices gemelas?)
  • We have a single propeller/twin propellers. (El buque tiene una sola hélice/hélices gemelas.)

Power and Maneuvering Data

  • What is the maximum maneuvering power ahead/astern? (¿Cuál es la potencia máxima de maniobra en avante/atrás?)
  • The maximum maneuvering power is... kilowatts. (La potencia máxima de maniobra avante/atrás es de... kW.)
  • What are the maximum revolutions ahead/astern? (¿Cuál es el máximo de revoluciones avante/atrás?)
  • The maximum revolutions ahead/astern are... (El máximo de revoluciones avante/atrás es de...)
  • What is the advance and transfer distance in a crash-stop? (¿Cuáles son su avance y su traslado en parada de emergencia?)
  • The advance distance is... km/nautical miles; the transfer distance is... degrees. (La distancia de avance es de... cables/millas marinas y la de traslado de... grados.)

Related entries: